Seattle en llamas

f0879389530a174f84056535abf5c2f9

Voraz

se alimenta la ciudad,

crece con sus brazos de concreto

aplastando

la virtud primigenia,

creando ecosistemas de opulencia,

de fantasía, de miseria,

de utopía versus realidad.

La ciudad

sigue creciendo

incesante,

fría, húmeda, impaciente

con sus alimañas de acero y largos cuellos

engullendo bosques, lagos

historias, mártires,

relatos y memorias,

lavando culpas

y fortunas,

creando magnífica infraestructura

en pos

de la modernidad.

 

Brillante;

La ciudad parpadea y brilla

luminosa,

se sabe poderosa,

se viste de luces a cada noche

seduciendo una corte

de un  nebuloso palacio imperial.

Y yace,

Intoxicada

en su cuna de montañas,

 abrigada

de un verdor casi fantasmal,

sus torres

se alzan desafiantes,

punzantes,

se extienden los bulevares,

 puentes y calles,

 restaurantes,

 oficinas,

museos, casas y comercios,

plazas como templos,

palacetes,

más palacetes

y más comercios 

de momentos que satisfacen vidas, 

de verdades que saben a mentiras

y  prostitución general. 

 

Entonces;

 

El puerto se abre

apabullante 

con sus gigantes cuervos de hierro amenazante

esperando desembarcar,

 gordos peces flotantes

de Asia, Oceanía

Latinoamérica y Canadá

llegan, ofrendan

y se van.

Al sur,

el aeropuerto

fluyendo de historias, anhelos

con sus miles de divisas y pasaportes

nutriendo la ciudad.

¡Avanza!

El monoriel avanza de prisa

 desde Seatac hasta la impagable universidad,

 los coches, los taxis, camiones

se abalanzan en estampida por la grande avenida

de norte a sur y del sur al norte

cual columna vertebral.

 

 No escuchas?

 

Gritan

los habitantes gritan

frenéticos,

unos vivos y otros muertos

inocentes

e indecentes de indecible notoriedad,

escúchalos gritar

en los estadios fulgurantes,

 conciertos, 

 centros nocturnos,

parques

y calles, hospitales,

de dolor, de algarabía, de hambre,

de justicia

o en las esquinas

 vestidos de pobreza ficticia,

hambrientos de lástima,

de heroína

víctimas de un sistema que nunca es tema,

adormecidos en una brisa tóxica

llamada realidad.

Gritan también

¡Oh sagrada y ejemplar democracia!

en sus marchas

 marcadas de ambigua propaganda

de indiferencia, de verdades cortas

o verdades que queman,

los anarquistas,

 feministas,

 homosexuales,

los de la derecha reclamante y sangrante,

 la izquierda primer-mundista,

la burguesía hipsteriana,

los inconformes,

refugiados, activistas,

 absolutistas, hipócritas,

los políticamente in-correctos,

los blancos, los negros

y los blancos contra negros,

los contra todos,

los que pasaban por ahí,

y… ¡ah! los inmigrantes,

asiáticos, africanos, latinoamericanos

tratando de vivir un sueño que no existe

en la tierra de la mezquina libertad.

Pero siguen gritando

¡Obstinados!

en los jardines de Mercer Island,

 Medina y Madison Park,

en las cocinas,

los taxis,

las construcciones

con su léxico deforme

acariciando sueños de nueve dígitos

con sabor a seguro social.

 

Ronronea,

la ciudad ronronea

como gata embriagada,

mareada de prosperidad,

en sus callejones y debajo de sus puentes

con sus indigentes,

en la avenida Aurora cual caminante seductora

o en la colina con sus bares y cantinas

o en cualquiera de las esquinas

de Pioneer Square.

 

Y se ríe;

 

La ciudad se ríe descarada

no la ves?

porque se sabe idolatrada

por religiosos,

artistas,

liberales y nacionalistas,

por los que nada valen y los que lo valen todo,

la ciudad se alimenta

hambrienta

de sabios e ignorantes

seduce a los audaces,

dividiéndolos

 en etnias, géneros, lenguajes

en razas ¡como perros!

muchos prisioneros

de sus miedos e infortunios

de un gobierno tuerto, manco y mudo

y ciudades que parecen prismas

incapaces de cargar el peso de tanta diversidad.

Pero;

 

La ciudad canta ,la ciudad llora,

la ciudad vive, crea, destruye

y se transforma,

¡vibra!

a cada instante,

a cada inmigrante

a cada risa, a cada estación,

a cada muerte y a cada nacimiento,

a cada marcha y a cada grito de verdad,

a cada inversionista,

a cada orgasmo,

a cada alabanza, 

a cada árbol,

a cada ola de mar.

 

¡Larga vida a la ciudad!

014ba19451fffb6660f1b17c894ca9c8

Flor de iguana

4x5 original

 

Fuiste flor de café todas tus mañanas

flor de sigilo cada madrugada

de enaguas vaporosas, rústicas sandalias

fuiste noche de aguardiente

lamento de paisana.

 Olías a pan dulce

albahaca y hierbabuena

a frijoles con totopos y carne de Chinameca

olías a perfume de olvido

Florentina

a fruta madura en la mesa

noche y día.

Larga tu trenza y largas tus costumbres

añeja tu lengua, añejas tus virtudes

fuiste mujer de gruesa corteza

flor de iguana

fuiste voz de milagroso rezo

Guadalupana.

Baila esta sandunga mi flor de tehuana

luce tu ahogador de fina filigrana

brinda con mezcal de amores

abuela mía

brinda por tu muerte, brinda por la vida

que las flores del camposanto

ya no cierran… Florentina.

 

9079e7f85dba6acd40342ad6a834017f

Arte del maestro Diego Rivera

My Body of Water

My body of water

Evaporates in the breeze

Condenses, accumulates

Falls from the sky in little tears.

Runs free through the rivers

Waterfalls and rapids

Sleeps among the lakes

And plays in hot springs.

Weary of its travels now

Impatient in the low lands

It slips out discreetly

To sleep in calmer waters.

cropped-299458_2472411546251_730614135_n.jpg

Translated by… Martin Boyd

Renacimiento

Nací, y otra vez y a partir…

Sigo naciendo a cada equinoccio, a cada solsticio,

a cada tiempo se renueva esta piel de áspera corteza

y recobra su místico brillo de ámbar.

Nací, en un principio,

del bautismo cristiano que no pudo ser

y del otro que fue en aguas de río pedregosas

en las afueras de la ciudad de los santos,

los mismos

que ahora penden orgullosos de mi cuello.

Nací, y otra vez y a partir…

Sigo naciendo a cada luna llena, a cada tormenta

a cada página que leo y a cada otra que escribo

reinventandome en/o historias ajenas,

acertijos,

buscando siempre

la ignota causa primera de mi unidad universal.

Nací sin pretenderlo

un día

del verso más desesperado de Neruda,

de la rosa más fragante del milagro

de Ibarbourou,

de la sonrisa pagana de Hipatia,

de una principesca imagen de melancolía

en Sonatina,

de el Quijote y su lúcida locura,

y

del más onírico delirio de Saint – Exupéry.

Sigo naciendo, sin detenerme,

mutando,

a ratos consciente y en otros, pareciera que dormido,

en piel de serpiente,

ave, cocodrilo,

poesía

o metal.

Y otra vez y a partir…

Sigo naciendo libre y con rima,

fluyo del verso y el universo me aproxima

a la fórmula etérea y por demás arbitraria

de mi creación inmaterial.

Porque antes fuí roca,

y ahora

una quimera

con largos brazos como puentes

o ríos

sobre los que cruzan mis fantasmas,

todo lo que fuí, lo que soy

y la única certeza de lo que un día

seré,

la palabra escrita.

13aa7457fa253ecc1d7a8e01a9bcdd62

La barca del cocodrilo – Leonora Carrington

I Am My Own Labyrinth

Brown
my landscapes were conceived,
and haughty
my hillsides rose up,
Castilian
my ideas suddenly flowed
and my hairs
were a thousand serpents.
I was borne out of the ancient
bonfires of my demons
without the weighty vesture of my body,
then covered in alabaster was
my system,
in cosmic dust my core,
in marble and stone, gold and blasphemy,
and in ceremonial rite
my sacrament.
I am…
the shipwrecked eyes
of my father
and of my mother, her fragile spine,
my hands are from Aquarius,
my science inexact
and delicate
my silhouette hazy,
ancient is my blood
as ancient are my words
they are always written taciturnly,
time and again
my wandering words
time and again
are written, again
inebriated
under the light of the moon.
I am my own labyrinth,
changeable, deep,
covered in mirrors, some broken
I am a thunderous voice
that pronounces curses,
I am destruction!
splendor!
cataclysm!
a smoldering footprint,
the eternal flame,
my labyrinth gobbles me up
wholly and verse-by-verse,
at times it spits me out and I escape in silences
but then I return
frightened,
lost,
my labyrinth calls me
singing falsehoods
and I enter
unconscious
into its boreal bosom.
Brown
are my landscapes and haughty
are my hillsides,
Castilian my ideas are born
and my hairs… a thousand serpents.

94b4b10753ade45dfee95984e486f911

Translated by  Marie Garcia

The Woman inside

I sing to the girl who sleeps
between my eyebrows,
and between dreams of utopian cities
and hellish fears
she lies awake.
The torchlight woman
of my beaming eyes,
the one who grins, plays
in my unbridled hair,
the one in my arms,
the one in my legs,
the one who weaves gold and silver huipils
with my veins.

The crazy poet
who dances in my hands,
the barefoot warrior
who directs my footsteps,
the one who is born when I laugh,
the one who dies between my sobs,
the one who, running, escapes
in my desperate
screams.

I am a woman of linen,
woman of stone,
woman of mystic philosophy
and ethereal,
crazy woman!
perverse!
deranged!
the roaming wanderer
among frenzied words,
silhouette of dark rites,
illuminated.

I sing to the woman who lives
in my skin,
in my lips,
the sigh that fulminates
in every orgasm,
the erotic woman, naked
hidden within my sexes,
and blended into every moist kiss,
she becomes verse.

Fire does not burn her,
the moon idolizes her,
I sing to the woman inside who,
incarnate
in an eternal verse of love,
dances, dances, and dances,
passionate.

4e3b5f03e757e91c81051bf20b3c7db1

Translated by  Marie Garcia

My Roots…

…Grow

slowly and slowly they spread,

infinite

and, timid, they feed but do not cease, they devour everything and everything is never enough, they want more.

From my mouth they flow sonorous, they change everything like prose gilded in glinting letters, but pay them no mind… run! hide! they lie, a structureless world cannot be real.

Through my feet they split the concrete, leaving steaming, seething tracks. Through my blood, black and starry like the night, the myths of my existence move densely, written in cosmic ink… my legends. And through my eyes they die, poisoned by nostalgia, drowned by so much reality.

But then…

like spontaneous combustion,

my hands revive them with their boiling touch and through sex they seep out as scalding fluids and my skin becomes drunk on their salt.

They grow, slowly, they continue growing inside and out, they expand furious and furious they burn me, they distance themselves from me, they drink up everything, everything, thirsty and fat, rotund they return.

They burn me, slowly, they burn me,

tangled around my body they penetrate me, my roots

inside and out in a

mortal flame.

 

Translated by  Marie Garcia

f88f6eb2d915ecbe0b1b91342cb5b769

Astral personage – Remedios Varo

Before the First Kiss

For me… for me speaks my voice, my nervous fingers, my short memory that needs to think more than once about how to describe this feeling to you, what is and what you cannot understand, that which escapes from my sad eyes in its frustrated attempt at being, even if just for a moment, understood. For me speak my lips, which I bite with every deep sigh, my impatient feet, my lost but attentive gaze, my smile, freely given and honest, and wishing to be reciprocated. For me speak these restless hands to tell you, even through silly gestures, how much I like your eyes, and how much it scares me that I like them so, and my own, my eyes, want to tell you that it doesn’t matter that there are no articulate words, that I don’t need any because my scalding mouth will learn your language with every touch, in every breath there will be a story, and in each kiss… my secrets.

I want you to know, with the clarity of my stilted words, more because of nerves than anything else, that I will give this night to you completely, from the first kiss to the farewell sun, for you to see in every stutter, in every misspoken word, that I am enchanted by your scent, your infinite nose, your crooked eyebrows and the shape of your neck, for my madness about you, about this night, about the rain that won’t let you leave and which I don’t want to end, to last forever, like your gaze that traverses me. You must realize once and for all that I am weakened by you, by your breathing, vulnerable to your hands that deliberately caress mine and by your strange accent that confuses me and interlaces clumsily with my own, that like this, so close, without saying anything, I tell you everything.

For me speaks my native language, my breath, this beating heart that I hand over to you, my foreign past and my present now with you, my uttered lies, my hidden truths, my reason for being right here on this night, and in short, and before stealing the first kiss … my desire.

0eac9ba103ca4665e18f6c3216e19855

Translated by  Marie Garcia

My Harvest Moons

Sometimes, my eyes become huge like two moons and want to absorb everything, and everything seems to fit inside them. Their lashes scrape against the wind with every blink and my eyebrows raise disdainfully like the legs of a ballerina, my nose wrinkles up mystically, the volcanoes beneath my cheekbones explode and I bite my lips, thirsty for honey, hungry for warmth and another’s lips. Now and again, I forget about the imagined monsters and the ghosts of faraway houses, then my back straightens, arching ambitiously, my hips become promiscuous dancers and my defiant alabaster legs break through fears with every step. Some nights, I do not recognize myself and prefer not to, I only want to let myself be carried away by the sudden bubbling impulse that inebriates me. At times my moons become so restless that they, like lighthouses, curiously scan the streets, bars, and seas of other moons for mutual desire. Nothing troubles me but everything seduces me, corrupts me, and reduces me to the ultimate puzzle seeking to be solved, only between another’s sheets.

That’s why, when you see my moons light up like this, like comets, sparkling and rotund with secrets, as if it were October in the middle of May and all of my vernal skin could be contained in a dry autumn leaf, do not avert your gaze for an instant, hold it firm, challenging me, bite your lips and take me away with you, because this will be the only night that I… belong to you. 

46c63e3ab1fba7739a9ed1eb9cea970f

Translated by  Marie Garcia

Soy mi laberinto

Morenos
fueron concebidos mis paisajes,
y altivas
se alzaron mis vertientes,
castellanas
fluyeron de repente mis ideas
 y mis cabellos
de mil serpientes.
Nací de la hoguera
ancestral de mis demonios
sin la encarnecida vestidura de mi cuerpo,
cubierto fue entonces de alabastro
mi sistema,
de polvo cósmico mi centro,
de mármoles y piedras, oros y blasfemias
en rito ceremonial
mi sacramento.
Soy…
los ojos
náufragos de mi padre
y de mi madre, su frágil columna,
mis manos son de acuario,
mi ciencia inexacta
y delicada
mi silueta de bruma,
antigua es mi sangre
como antiguas mis letras
se escriben siempre taciturnas,
una y otra vez
mis letras errantes
una y otra vez
se escriben, de nuevo
embriagadas
al amparo de la luna.
Soy mi laberinto,
cambiante, profundo,
cubierto de espejos, cuarteados algunos,
soy trueno de voz
que sentencia maleficios,
¡soy destrucción!
¡fulgor!
¡cataclismo!
una huella humeante,
la llama constante,
mi laberinto me engulle
completo y a versos,
a ratos me escupe y escapo en silencios
pero luego regreso
asustado,
perdido,
mi laberinto me llama
cantando artificios
y me adentro
inconsciente
en su seno boreal.
Morenos
son mis paisajes y altivas
mis vertientes,
castellanas nacen mis ideas
y mis cabellos… de mil serpientes.
cropped-fb_img_1466662049626.jpg