Honey
*After La flor de guayaba by Israel Nazario*
In the garden’s mist
lapis lazuli beats it wings.
Pint-size fluttering spans out
Pearly, dawn light
White, seductive flower
beckons for a taste of her honey, offering herself
with morning dew
Perfume entwined with moisture
Thick, blue atmosphere
Guardian guava tree of malachite
Shimmer of light smolders
from the hummingbird’s wings
Soft music drenches
the flower’s pistil
with first contact, then
delicately draws up the honey
Miel
*Para La flor de guayaba de Israel Nazario*
En la brisa del jardín
agita sus alas el lapislázuli.
Diminuto sonsonete esparce
la nacarada luz del amanecer.
Blanca flor seductora,
invita a probar su miel, se dilata
con el rocío de la mañana.
Perfume entretejido con la humedad.
Densa atmósfera azul
custodia al guayabo de malaquita.
Destellos de luz emanan
de las alas del colibrí.
Música suave se impregna
en el pistilo de la flor
con el primer contacto, entonces
chupa delicadamente la miel.
(Poema incluido en Noche de colibríes, Pandora Lobo estepario Productions Press, 2014)
Flor de guayaba – Israel Nazario